truyện đức phật và nàng

ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG
Tác giả: Chương Xuân Di
Dịch Việt: Lương Hiền | Thực hiện ebook: Dâu Lê
Nhà xuất bạn dạng Văn Học

Đức Phật Và Nàng

Bạn đang xem: truyện đức phật và nàng

Không phụ Như Lai, ko phụ Nàng (Bất Phụ Như Lai Bất Phụ Khanh) là một trong những nhập cỗ tía cuốn tè thuyết nổi tiếng về vấn đề Phật giáo của tác giả Chương Xuân Di.

Khi ko phát âm nó, ắt hẳn cái tựa ngồ ngộ này tiếp tục khiến cho chúng ta tưởng bở đó là câu chuyện về tình thương thân thuộc Đức Phật và một cô nàng nào là cơ – nhì đơn vị đối lập tưởng như chẳng lúc nào hoàn toàn có thể đứng và một hệ quy chiếu. Mặt không giống tựa sách này cũng khơi dậy sự tò mò mẫm khiến cho mình thích mò mẫm coi hero “nàng” ở đó là ai, với hay là không, là thực hay những mơ. Chỉ cho tới Lúc lật giở từng trang sách và phát âm nó, chúng ta mới nhất giật thột trước một diễn biến biến hóa.

Đúng như tên thường gọi, tác phẩm với nhắc tới Đức Phật và “nàng” tuy nhiên ở cơ ko cần mối liên hệ tình thương nam nữ như tớ tưởng (cho cho dù trước lúc đắc đạo, Đức Phật từng với gia đình, với bà xã, với con). Câu chuyện tình thương ở đó là một cõi sâu sắc lắng, với hạnh phúc, với hy sinh, với niềm tinđợi chờ thân thuộc Kumarajiva (Cưu Ma La Thập) và nường Ngải Tình. Và, Đức Phật và Nàng ở đó là sự lựa chọn, là vị trí của Phật Tổ và tình thương nhập Rajiva.

Kumarajiva là một trong những hero vĩ đại, một dịch fake nổi tiếng của Phật giáo. Ngải Tình là một trong những cô nghiên cứu sinh ở thời hiện đại xuyên ko nhằm tìm hiểu về lịch sử.

Lần đầu gặp gỡ, nường 24, tớ 13.

10 năm tiếp theo tái ngộ, tớ và nường nằm trong 24.

Lần loại tía tái ngộ, tớ 35, nường vẫn mãi trẻ trung vì vậy, nường 25.

Lần loại tư, tưởng là lượt sau cuối, tớ 53, nường 30, tuy nhiên đâu đó, vẫn chính là ước hẹn một ngày đoàn viên.

Ngải Tình – cô nàng tới từ sau này, hứa với lòng sẽ không còn xả lại ngẫu nhiên cọng rác rưởi nào là, ko dính dáng cho tới ngẫu nhiên người cổ xưa nào là. Vậy mà, nường tiếp tục trao ngược tim cho 1 người cơ hội thời đại của tớ cho tới 1650 năm. Bất chấp mức độ khoẻ của tớ, gạt nước đôi mắt nhằm lại cha mẹ già nua, và để được mặt mày người bản thân yêu thương.

Rajiva – một chàng trai, kể từ nhỏ theo gót u nhập cửa Phật, nuôi chiêm bao rộng lớn trở thành danh sư, một lòng khuynh hướng về Phật Tổ, một lòng truyền bá lời Phật dạy cứu vãn chúng sinh thoát khỏi trầm luân. Tình yêu thương không tồn tại lỗi, tớ gặp gỡ nường là nhân duyên, Phật Tổ tiếp tục cử nường cho tới. Từ khi gặp gỡ nường, ngược tim Rajiva tiếp tục tràn ngập hình bóng của nường. Liệu Rajiva với thăng bằng được thân thuộc lý tưởng và tình yêu?

Cả Rajiva và Ngải Tình đều đã biết chắc chắn rằng mặc dầu chúng ta thay cho thay đổi ra làm sao, bánh xe pháo lịch sử vẫn tiếp tục xoay, tuy nhiên chúng ta vẫn không ngừng nghỉ cố gắng vì như thế nhau. Họ sẵn sàng đợi nhau điểm địa ngục vô gián, tuy nhiên trước cơ, hãy sinh sống với cùng một tình thương thiệt trọn vẹn cái tiếp tục.

Có thể thưa, nếu như như không với chuyến xuyên ko cơ, nếu như như không xẩy ra trục trặc kinh nghiệm khiến cho nường trở về quá khứ sớm rộng lớn 500 năm đối với dự kiến, thì có lẽ rằng chàng cũng vẫn tiếp tục là một trong những hero lịch sử, còn nường thì  tương tự rất nhiều người không giống, hoặc hoàn toàn có thể với cùng một côn trùng tình xuyên ko với cùng một vị vua chúa nào là cơ. Thế tuy nhiên, Phật Tổ đã lấy nường cho tới mặt mày chàng như 1 lẽ tự động nhiên. Duyên phận nhiều Lúc kỳ kỳ lạ vì vậy đấy.

Trước mặt mọi người là một trong những vị đại sư, tuy nhiên trước mặt Ngải Tình, Kumarajiva cũng chỉ là một trong những con người, cũng đều có “thất tình lục dục”, không thể bay nổi một chữ “tình”. Tình yêu thương thân thuộc nhì người thông thường đơn giản, tuy nhiên cũng lan sắc bởi vì color phong tía thi đua vị. Một chuyện tình ko biết diễn tả bởi vì ngôn từ nào là ngoài kể từ “đẹp”. Nó dạy dỗ người tớ chớ lầm lẫn tình thương và hấp dẫn nhất thời. Đã yêu thương thì nên yêu thương làm thế nào cho đến nằm trong trời cuối khu đất.

Đàn ông và phụ nữ tình cờ gặp gỡ, phát sinh tình yêu, quá trình cơ người tớ gọi hấp dẫn. Cuốn bú mớm là mức độ hấp dẫn nhục dục, nó sẽ bị tan đặc biệt nhanh chóng. Nhưng yêu thương là loại tình yêu tiềm ẩn cả rung động của tâm hồn và khát vọng nhục cảm. Khi người tớ yêu thương, lý trí trở thành bất lực, từng buồn sướng hạnh phúcđau khổ đều phát sinh kể từ cơ. Rồi người tớ ham muốn được cùng nhau, ham muốn được hãnh diện về nhau, tiếp nhận nhau, thương nhớ nhau, tha thứ lẫn nhau, hạnh phúc vì như thế nhau.

Nhưng cơ không hẳn giới hạn tối đa của tình yêu thương, giới hạn tối đa là sinh sống cùng nhau. Tình yêu thương cuồng nhiệt cho tới đâu rồi nước chảy hoa trôi, cũng tiếp tục trở thành bình lặng. Hai con người nương tựa nhập nhau, sinh sống cùng nhau cho đến Lúc đầu bạc răng long, cơ mới nhất là sự việc kết nối bền chặt, mãi mãi.

Dưới quăng quật quấn của cuốn sách ngôn tình, “Đức Phật và nàng” thiệt sự là những chiêm nghiệm cẩn thận về kiếp người, về nhân sinh, về tình thương và sự vô thường. Tác phẩm tiềm ẩn vô vàn tri thức quý báu và khan hiếm với về lịch sử triều đại mái ấm Nguyên – Mông Cổ, về lịch sử phật giáo Tây Tạng, về cuộc đời của ngài Kumarajiva – người tiếp tục với công rất rộng trong những công việc dịch thuật kể từ giờ Phạn thanh lịch giờ Hán những bộ kinh vĩ đại.

Chương Xuân Di là người dân có hiểu biết rộng lớn và với những tầm nhìn thâm thúy nên lúc phát âm chúng ta với cảm giác bản thân đang được là kẻ chứng kiến, người trải qua những thăng trầm cảm xúc của hero. Thậm chí khiến cho chúng ta xúc động cho tới nút cần nghẹn ngào, nước đôi mắt rơi nhưng mà chúng ta ko biết, ngược tim quặn nhức như chưa bao giờ bị đau nhức như vậy, là cảm giác và ngọt ngào hưng phấn Lúc hero hạnh phúc.

Tự tàm đa tìnhphạm hành,
Nhập sơn hựu xịn ngộ khuynh trở thành.
Thế gian mãng cầu đắc tuy nhiên toàn pháp,
Bất phụ Như Lai bất phụ khanh?

Như Lai và nường, cả nhì đều ko phụ…

Một câu chuyện với kết thúc tốt đẹp tuy nhiên lại khiến cho người tớ cần day dứt khôn khéo nguôi.

Xem thêm: Tỷ số trực tuyến - Cập nhật kết quả bóng đá nhanh chóng, chính xác

Mỹ Phương 

Kumarajiva – Sống độngchân thực
qua một chuyện tình ko thực

Viết một ít nhằm thôi ko nghĩ ngợi thêm thắt nữa…

Tôi không định ghi chép nhằm mách bảo ai cơ phát âm. Cũng không tồn tại ý định giới thiệu câu chuyện. Tôi không tồn tại hào hứng thuyết phục ai cơ phát âm và một cuốn sách với bản thân. Chỉ là phát âm hoàn thành được bao nhiêu ngày rồi nhưng mà tôi vẫn tiếp tục ngẫm nghĩ lan man mãi ko thôi nên ham muốn ghi chép đi ra bao nhiêu loại suy nghĩ.

Tôi vốn liếng ưa phát âm truyện dịch phương Tây rộng lớn là bao nhiêu chuyên mục truyện ngôn tình sướt mướt được không ít tình nhân mến bao nhiêu năm gần đây. Nhưng ko biết thế nào là lại vô tình phát âm được truyện này: “Đức Phật và Nàng” (tựa gốc “Bất phụ Như Lai, bất phụ khanh” – Không phụ Như Lai, ko phụ nàng). Có lẽ với duyên gì cơ chăng. Tôi nghĩ về thế. May sao đó là một câu chuyện hoặc. Hay theo gót cách cảm nhận cuả tôi thôi, vì như thế tôi biết có khá nhiều người ko ưa, chỉ trích gớm ghê vì như thế với động vấp cho tới tôn giáo – một vấn đề khá nhạy cảm nhưng mà ko cần ai ai cũng chấp nhận.

Tôn giáo ở đó là Phật giáo. Câu chuyện kể về tình thương thân thuộc Kumarajiva – một vĩ nhân với công rộng lớn trong những công việc truyền bá đạo Phật kể từ vùng Tây Vực cho tới Trung Nguyên hồi thế kỉ IV và một cô SV ngành lịch sử tới từ thế kỉ XXI. Đương nhiên là một trong những câu chuyện hỏng cấu tuy nhiên lại dựa trên những mẩu chuyện lịch sử với thiệt gắn ngay tắp lự với cuộc đời Kumarajiva. Ban đầu tôi ko để tâm lắm vì như thế tôi vốn liếng ko hào hứng về lịch sử tôn giáo. Dù trước cơ đặc biệt mến tìm hiểu về lịch sử tuy nhiên thiệt sự vật gì liên quan lại đến tôn giáo thì phát âm đặc biệt mệt mỏi, và lỡ với phát âm rồi thì cũng quên sạch sẽ. Nên ban đầu phát âm truyện tôi cứ vô tư loại như toàn bộ là hỏng cấu tuy nhiên dần dần phát âm mới nhất nhận ra những chi tiết, những hero lịch sử, những quá trình lịch sử được nhắc tới “rất thật”. Và tôi vẫn tiếp tục nửa tin cậy nửa ngờ, cho đến cuối cùng phát âm hoàn thành truyện tôi còn kiểm triệu chứng lại và thực sự nó với thật!

Thật sự cơ là một trong những câu chuyện cảm động. Cảm động bởi vì nhiều hướng nhìn chứ không riêng gì câu chuyện tình thương hỏng cấu.

Đi là b kh!

REPORT THIS AD

Kumarajiva là đàn ông của Kumarayana – một người đè và Jiva – em gái vua Khâu Từ khi bấy giờ. Kumarayana với thân phận cao quý tuy nhiên lựa chọn con đường tu hành rồi sau ông thanh lịch Khâu Từ gặp gỡ Jiva thì ông hoàn tục, kết duyên với bà, trở thành quốc sư Khâu Từ. Jiva xưa kia kiên quyết cưới bởi vì được Kumarayana tuy nhiên sau thời điểm đem thai sinh đi ra Kumarajiva thì bà ham muốn lên đường tu. Kumarayana phản đối tuy nhiên cuối cùngtuyệt thực nên ông cần chiều theo gót ý bà. Éo le là thế. Nhưng cuộc đời Kumarajiva về sau cũng ko thua kém.

Kumarajiva cũng theo gót u lên đường tu kể từ lúc còn nhỏ tuổi tác, nằm trong bà hành hương sản phẩm bao nhiêu năm trời ở mọi chỗ. Sớm bộc lộ năng khiếu sở trường thiên bẩm, Kumarajiva được kì vọng trở thành bậc cao tăng đại đức. Kumarajiva ko phụ sự kì vọng cơ, ngay lập tức kể từ nhỏ tiếp tục phát âm không còn và hiểu rõ sâu xa vô số kinh văn, lại chất lượng tốt biện luận, … lập được những “kỳ tích” khiến cho người người ngưỡng vọng và tôn kính. Nhưng cuộc đời vốn liếng ko bình lặng như vậy. “Thế sự xoay vần, hải dương hóa nương dâu”, cuộc chiến tranh nổ đi ra, Kumarajiva bị bắt và cần lưu lạc xa xôi quê nhà. Chính quyền đương thời ham muốn lợi dụng Kumarajiva nhằm lấy lòng dân và mượn tôn giáo nhằm thực hiện nhiều toan tính tuy nhiên anh phản kháng tàn khốc. Rốt cuộc nhà sư bị chuốc rượu, bị xay phá giới, cưới bà xã. Rồi tiếp sau đó, Kumarajiva lại bị giam nỗ lực xuyên suốt 17 năm cho tới Lúc tổ chức chính quyền khi cơ sụp sập. May sao, vua mới nhất lên nỗ lực quyền tín nhiệmtôn trọng Kumarajiva nên đã lấy về Trường An phong thực hiện quốc sư và trong năm mon cuối đời Kumarajiva triệu tập nhập dịch kinh Phật đi ra giờ Hán, truyền bá rộng rãi Phật giáoTrung Nguyêncho đến lúc này sau hàng nghìn năm vẫn còn đó tồn tại.

Đó là sự thật lịch sử nhưng mà sau thời điểm phát âm truyện hoàn thành tôi tiếp tục kiểm triệu chứng lại.
Cuộc đời Kumarajiva được tóm tắt qua loa những biên chép ngắn ngủi ngủi, ko thực sự chi tiết. Người tớ đa phần triệu tập nhập trong năm cuối đời ông với việc làm dịch thuật kinh Phật và những tác phẩm nhằm đời. Đặc biệt, những chi tiết nhạy cảm như nhà sư tiếp tục phá giới đặc biệt không nhiều được nhắc cho tới. Hầu như không tìm thấy trong mỗi văn bạn dạng giờ Việt. Tôi cần tìm hiểu bởi vì giờ Anh và giờ Nhật mới nhất thấy với. Cũng trúng thôi vì như thế Việt Nam là điểm sùng đạo Phật, những hà khắc giáo điều chắc hẳn ai ai cũng biết. Và so với một vĩ nhân thì đương nhiên là không-nên-mang-tì-vết. Cho nên vô tình hoặc cố ý gì này mà nhiều chi tiết bị lờ lên đường. Còn phương Tây thì đương nhiên suy nghĩ thông thoáng và khách hàng quan lại rộng lớn. Nhật cũng vậy. Và ở Nhật, đạo Phật được tiếp nhận theo phía không giống, nhà sư vẫn kết duyên, với gia đình bình thường. Dù sao thì, tôi nghĩ về nếu như được xem là sự thật lịch sử thì cần phải được tôn trọng, tránh việc xét đoán. Với người chép sử thì đơn giản biên chép lại những sự kiện, hiện tượng khách hàng quan lại còn nội tình thế nào là, nếu không cần người nhập cuộc thì ko thể hiểu và ko thể bình phẩm. Đặc biệt là so với bậc vĩ nhân.

Và, tôi xoay li vi câu chuyn tình thương tôi tiếp tục đc.

REPORT THIS AD

Tác giả tiếp tục dựa trên cái nền là những mẩu chuyện gắn kèm với cuộc đời Kumarajiva nhằm ghi chép trở thành một câu chuyện cảm động. Cảm động ra làm sao thì thôi tôi ko kể thêm thắt dông dài nữa. Tôi tiếp tục ngẫm nghĩ khá lâu và cảm thấy ấn tượng nhất không cần chi tiết đặc biệt nào là cơ nhập truyện nhưng mà đó là tác giả – người sáng tác đi ra câu chuyện này.
Tác giả mới nhất thiệt sự quánh biệt!
Tôi thiệt sự khâm phục tác giả với vốn liếng kiến thức lịch sử đặc biệt chi tiết. Tôi tiếp tục vướng mắc ko biết tác giả từng thực hiện việc làm gì. Nhà khảo cổ? Nhà nghiên cứu lịch sử? Nhà nghiên cứu tôn giáo? Hay đơn giản đơn giản phát âm sử và mến từng Kumarajiva nên nghiên cứu về từng quá trình lịch sử này thôi. Tuy nhưng nào là thì ghi chép một câu chuyện tình thương lấy lịch sử thực hiện nền thì khá là “ghê gớm”. Đọc truyện tôi hoàn toàn có thể cảm biến rất rõ ràng tác giả tiếp tục tái ngắt hiện nay lại vĩ nhân Kumarajiva vô cùng sống động, thân mật và hết sức dễ thương. Có lẽ tác giả đặc biệt “yêu” Kumarajiva nên mới nhất xây dựng được một hình ảnh như vậy.
Từ trước cho tới giờ tôi cũng phát âm sử nhiều. Với tôi, hero lịch sử như thể như các hình nộm bởi vì giấy má, gắn kèm với những số lượng niên đại, những sự kiện lịch sử khô ráo,… Nhưng Kumarajiva nhập truyện này thiệt sự đặc biệt “có hồn”, đặc biệt khí hóa học. Tôi nghĩ về nếu như phát âm sử về Kumarajiva thì cho dù mái ấm sử học tập với ghi chép ông tớ thông tuệ, khí hóa học thế nào là tôi cũng ko thèm tưởng tượng gì cả nhưng mà phát âm hoàn thành rồi quên ngay lập tức. Nhưng tôi tiếp tục lưu giữ Kumarajiva nhập câu chuyện này và vẫn đặc biệt ấn tượng với bậc vĩ nhân này! Đọc nhiều đoạn tôi nghĩ về chứ có lẽ rằng tác giả yêu thương Kumarajiva cho tới nỗi nghe đâu tưởng tượng bản thân là hero phái đẹp chủ yếu – cô nàng kể từ thế kỉ XXI quay về thời cổ xưa nhằm gặp gỡ Kumarajiva chăng?
Có những chi tiết đặc biệt dễ thương qua loa cơ hội miêu tả của tác giả. Đó là về vóc dáng, góc nhìn, nụ mỉm cười, … của Kumarajiva kể từ khi là cậu nhỏ bé 13 tuổi tác, cho tới Lúc trở thành chàng trai 24 tuổi tác chan chứa hấp dẫn, rồi một người chín chắn trưởng thành năm 35 tuổi tác, sau cuối là vẻ thông tuệ của một vĩ nhân ở tuổi tác ngũ tuần. Thậm chí đối với tất cả những chi tiết đặc biệt “ngố” như Kumarajiva vấp váp nhập bậc cửa ngõ khi bối rối, tôi phát âm nhưng mà khôi hài. Tác giả miêu tả sống động như chủ yếu tôi đã ở cơ. cũng có thể là phái đẹp chủ yếu, hay những người núp sau ô cửa chứng kiến không còn ví dụ điển hình. Tôi nghĩ về thế. Cho đến cuối cùng, coi cơ hội tác giả cố gắng xây dựng một chiếc kết tròn trĩnh vẹn chứ không hề Chịu đựng “bỏ lại” Kumarajiva một mình ở thời cổ xưa mới nhất càng thấy rõ rệt “tình yêu” cơ.
Và tôi vẫn còn đó vướng mắc ko biết tại vì sao lại là Kumarajiva? Không biết cơ duyên nào là khiến cho tác giả sáng tác một câu chuyện về ông? Tôi ít khi tìm hiểu về tác giả của một cuốn sách tôi đã phát âm tuy nhiên tôi tiếp tục tìm hiểu test tác giả này xem sao.
Với tôi, tôn giáo nào là cũng đều có cái hoặc của chính nó tuy nhiên tôi không tuân theo tôn giáo nào là. Dù vậy, tôi thấy ấn tượng với Phật giáo Lúc phát âm truyện này. Tôi tiếp tục suy nghĩ đặc biệt lung về những tư tưởng Phật giáo được nhắc tới. Tôi thấy có khá nhiều đoạn thoại đặc biệt hoặc, phát âm nhưng mà rơi nước đôi mắt. Rồi những địa điểm nữa, tôi muốn làm lên đường coi Thiên Phật động Kizil, miếu “kì lạ”, ham muốn lên đường Tây Tạng, Tân Cương,…
Tôi cũng vừa vặn giắt mỉm cười vừa vặn nghĩ về về máy bộ thời gian nhập truyện. Nếu coi phim hoặc phát âm lịch sử nhưng mà thấy với hào hứng với ai thì quay về cơ “khảo sát tình hình” cũng thú vị lắm nhỉ.
Một độc giả sau thời điểm phát âm truyện hoàn thành với những cảm xúc như tôi thì rõ ràng tác giả tiếp tục thành công rồi!

Kết lại, thiệt sự “Kumarajiva” là một chiếc thương hiệu khó khăn lưu giữ tuy nhiên phát âm hoàn thành truyện tôi nghĩ về là tôi sẽ không còn quên! Câu chuyện tình thương là tưởng tượng tuy nhiên bậc vĩ nhân là thiệt. Tôi cảm thấy khâm phục tác giả với câu chuyện này, với tình thương dành riêng cho một hero lịch sử vĩ đại như Kumarajiva. Tôi cũng kính phục Kumarajiva với cuộc đời vô cùng sóng gió tuy nhiên cho đến cuối cùng ông tiếp tục nỗ lực nhằm cho tới ngày này, sau sát 2 thiên niên kỉ những góp phần của ông vẫn đóng góp vai trò vô cùng rộng lớn lao.
Tng em, thiên thn bé nh
Ch là n cười và ánh mt thân thương
Nhưng cha đng c khong tri thương nh
Ca tôi, dành mang đến em đến trn đi.    -YB-

Đêm.

Osaka,
2018.05.28

Hoàng Độ Yên Bình

pdf_download_2
Đức Phật và nường (Tập 1)
Đức bụt và nường (Tập 2)

Xem thêm thắt về Ngài Cưu Ma La Thập:
Tiểu sử Cưu Ma La Thập và những môn đệ

Xem thêm: truyện cuộc hôn nhân vụ lợi

Gủi sản phẩm kể từ MỸ về VIỆT NAM

Gủi sản phẩm kể từ MỸ về VIỆT NAM