trọng sinh chi quy linh

Tác giả: Y Đình Mạt Đồng

Translator: Quick Trans, Google Trans

Editor: Sapphire

Fanpage: Trình Anh tiên tử thư khố (=]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]])

Bạn đang xem: trọng sinh chi quy linh

5d89add5tw1eq47smowlgj205k07s751

Tui edit bám theo lối hành văn của tui, ko đặt điều chi chuẩn chỉnh edit hoặc, chỉ việc tui gọi hiểu và tui cảm nhận thấy ok. Ai cảm nhận thấy edit ko hoặc thì thực hiện ơn đi kiếm ngôi nhà không giống gọi giùm, ko thì yên ắng xoay đầu lên đường thoát khỏi ngôi nhà. Tui cực kỳ quan ngại học hỏi và chia sẻ và cực kỳ quan ngại thực hiện thỏa mãn nhu cầu toàn bộ người xem. Tui càng cực kỳ mất mặt hứng Khi với người chê. Tui ko cần thiết chúng ta ca ngợi, vậy cho nên chớ với chê! Đã không tính tiền thì miễn than thở phiền, ok?

Văn án

Lăng Kì Ương một lòng ham muốn gả mang đến Quân Ly Xuân, tuy nhiên Quân Ly Xuân lại nghi vấn thân mật phận của hắn, thề nguyền sinh sống bị tiêu diệt ko lấy.

Cuối nằm trong, Lăng Kì Ương vì như thế cứu vãn nó một mạng, lấy hòa thân mật thực hiện trao thay đổi, sau cùng bị tiêu diệt trước mộ y……

Một mạng thay đổi cả đời, Quân Ly Xuân sinh sống lại trở lại năm đôi mươi tuổi hạc, phân phát hiện nay thật nhiều chuyện thay đổi không giống.

Đợi cho tới Khi nhị người hội ngộ, Quân Ly Xuân phân phát hiện nay bản thân cưới về không những với cùng 1 vị Vương phi, còn là 1 trong vị thần y……

Cũng may, không còn thảy đều hoàn toàn có thể quay về kể từ đầu……

—— Trọng sinh chi quy linh

Gợi ý hữu nghị:

1. Đây là cổ đam sinh tử văn, người ko mến thỉnh “nhấn nút”.

2. Đây là ngôi nhà công văn, 1×1, sẽ có được nhiều CP phụ.

3. Đây lấy bối cảnh giá chỉ ko, những mặt không cần thiết khảo cứu vãn.

4. Đây lấy phong cách ấm áp chữa trị dịch, cơ bạn dạng không tồn tại ngược.

Nội dung: trọng sinh tình hữu độc công cộng sinh tử

Nhân vật chính: Quân Ly Xuân; Lăng Kì Ương ┃ Phụ: Quân Ly Uyên; Mạc Thanh Ca; Quân Ly Triệt…┃Khác: trọng sinh, sống chết.

Lời editor: truyện này tớ KHÔNG edit tiếng người sáng tác. Tên của hero Quân Ly Xuân (君离 玹) và Trành quý nhân (玚 贵人) nhị chữ Xuân ( 玹) và Trành (玚) QT ca ca ko với chữ giờ Hán Việt cho nên vì vậy tớ tiến hành Google trans nhằm lấy phiên âm sấp xỉ nhất. Truyện tiếp tục trả, ko thay tên hero nữa.

Thêm nữa là bao nhiêu đoạn người sáng tác người sử dụng thơ, kỳ tích điển cố nhằm biểu đạt ý tớ cũng tiếp tục thay đổi luôn luôn quý phái ý giờ việt nhằm tiết kiệm chi phí thời hạn (mà tớ biết là số đông những nường ko gọi không còn chú mến đâu), cho nên vì vậy ai gọi QT thấy với thì cũng chớ chất vấn nha :v

Mục lục

Chap 1

Chap 2 – Chap 3

Chap 4 – Chap 5 – Chap 6

Chap 7 – Chap 8 – Chap 9 – Chap 10

Chap 11 – Chap 12 – Chap 13

Chap 14 – Chap 15

Chap 16

Chap 17

Chap 18 – Chap 19

Chap đôi mươi – Chap 21 – Chap 22

Chap 23 – Chap 24 – Chap 25 – Chap 26

Chap 27 – Chap 28 – Chap 29

Xem thêm: ngôn tình ngược the thảm

Chap 30 – Chap 31

Chap 32

Chap 33

Chap 34 – Chap 35

Chap 36 – Chap 37 – Chap 38

Chap 39 – Chap 40 – Chap 41 – Chap 42

Chap 43 – Chap 44 – Chap 45

Chap 46 – Chap 47

Chap 48

Chap 49

Chap 50 – Chap 51

Chap 52 – Chap 53 – Chap 54

Chap 55 – Chap 56 – Chap 57 – Chap 58

Chap 59 – Chap 60 – Chap 61

Chap 62 – Chap 63

Chap 64

Chap 65

Chap 66 – Chap 67

Chap 68 – Chap 69 – Chap 70

Chap 71 – Chap 72 – Chap 73 – Chap 74

Chap 75 – Chap 76 – Chap 77

Chap 78 – Chap 79

Chap 80

Chap 81

Chap 82 – Chap 83

Chap 84 – Chap 85 – Chap 86

Hoàn chủ yếu văn

Phiên nước ngoài 1 – Phiên nước ngoài 2

Xem thêm: vợ bầu muốn chạy

Phiên nước ngoài 3 – Phiên nước ngoài 4

Phiên nước ngoài 5

———————-HOÀN———————-