was der lehrer sagen sollte...
welche prep ist richtig... oder gar keine?
Bạn đang xem: open your book
Open your book TO page X.
open your book đồ sộ page 30 (AE)
sollte der Lehrer sagen, der neben korrekter Rechtschreibung auch bitte künftig für solche Grammatikfragen, die also nichts mit einer Übersetzung zu tun haben, die korrekte Rubrik in korrekter Rechtschreibung ansteuern sollte: das "Sprachlabor".
and in BE? is it the same?
thx ví far.
Werner, nobody would say "open the book on page X." You might say "On page X there is a picture of..." but đồ sộ get there you have đồ sộ open the book TO a page number.
I'm sorry for the spelling mistakes. It's just that it's already ví late and I'm really confused, because I was sure I learned: 'on page' but then I heard primary teachers only skipping the preposition, while the teacher's book said 'at page'. Then I googled it and could only find 'to page'...
Ok, I went into the cellar đồ sộ tìm kiếm for my old school book (English G 2000, Cornelsen) and it says 'open your book at page x'
Mimi - ich möchte dich noch etwas verwirren :-)
Open your books to page 2Look on/look at page 2We're on page 2By page 2, you should know who the victim is
Of course not (apparently) ;)
'Open your book to' sounds strange đồ sộ má. Though we might say 'Go đồ sộ (...) page 27'.'Open your book at' would be my choice, and I think most common.'Open your book on' might also be used. Personally, I'd reserve 'on' for cases such as 'the diagram on page 27'.
And there you have it: another AE/BE difference.
Xem thêm: nhớ ra tên tôi chưa
My first (BE) thought is "open the book at page 123"
Once you've opened the book, you can go đồ sộ page 456 or look at the picture on 789.
And my apologies đồ sộ Werner. It never occurred đồ sộ má that someone somewhere might actually say "at." It sounds SO weird đồ sộ má.
Werner said to open the book on page x which is completely wrong đồ sộ me! i would go with Villager (GB)! that was a great way of explaining!
Meine Lehrerin sagte immer: Open the Book, page 21
Ich kenne sonst nurthe text at page 21go đồ sộ page 21
on kenne ich gar nicht.
missa, you are ví right. I completely missed that.
Open your books đồ sộ p. 23 (AE)Open your books at p. 23 (BE)?
That really does sound extremely strange. Even worse than thở 'at the weekend' instead of 'on the weekend.' (-;
But interesting; I certainly never would have guessed either. LEO bildet ... (-:
Xem thêm: phi thường hoàn mỹ
@ hm interesting -
I'd say "see you at the weekend" my Cambridge International gives as an example "What are you doing at Christmas?"
- is it "at" in AE in this case?